miércoles, 27 de mayo de 2015

CONSTRUCCIÓN DE LA COMUNICACIÓN SIGNADA

En esta entrada voy a intentar hacer una introducción lo más clara posible sobre la Gramática de la lengua de Signos. Como se explica en la anterior entrada, la lengua de signos sigue unas reglas gramaticales específicas y aunque carece de reglas gramaticales, sí que dispone de una organización estructural propia (morfología, sintácticos y semánticos) que no tiene nada que ver con el lenguaje oral.
Después de los análisis realizados por diferentes lingüistas dedicados al estudio de la lengua de signos, se ha llegado a la conclusión de que existen semejanzas entre la organización del lenguaje oral y el lenguaje de signos: se componen por un conjunto restringido de elementos que funcionan como diferenciadores semánticos. Aunque se muestra una diferencia básica en la organización de palabras y signos.

  • Aspectos Morfológicos
La morfología en la lengua de signos se encarga del análisis y de los cambios de las palabras. 
FRASES/ ORACIONES
Se define como "La serie de actividades corporales lingüísticamente significativas precedidas y seguidas por actividad corporal no lingüística".
En este punto se muestra la diferencia entre lengua oral y lengua signada, se trata de la organización de las palabras en la oración en la que aparecen de la siguiente manera y siendo el orden básico de los signos en la oración:
          Lengua oral [LOE*]:           sujeto - verbo - objeto = Yo como pan
          Lengua de signos [LSE*]:   sujeto - objeto - verbo = Yo pan como
*Siempre nos referiremos a nuestra lengua, el español

Como en la lengua oral, la lengua de signos cuenta con mas complementos aparte de sujeto, verbo y objeto para construir oraciones más complejas que la que hemos visto en el ejemplo aunque NO existe el uso de ARTICULOS. 
    • PRONOMBRES: Se trata de una parte fundamental de la oración pues con ellos se indica el sujeto.
                                     LOE: Nosotros jugamos
                                     LSE: NOSOTROS jugamos
    • VERBOS: Existe la forma para indicar el tiempo verbal haciendo uso del signo pasado, presente (hoy) o futuro y es indicado a principio de oración, el tiempo presente no aparece indicado sirve con indicar la acción que se realiza y se entiende que es tiempo presente.Como excepción a cualquier lengua hablada, en la lengua de signos NO existe el ver SER y ESTAR.

    • ADJETIVOS: Estos se colocan justo detrás del nombre al que acompañan indicando una cualidad destacada de objeto al que se refiere.
                                 LOE: La lampara es roja
                                 LSE: LAMPARA-ROJA 
    • ADVERBIOS: Los adverbios son signados a final de la oración e indican una cualidad destacada.
                                 LOE: Mi lápiz es aquel
                                 LSE: LÁPIZ-MÍO-AQUEL
    • PREPOSICIONES: Las preposiciones más utilizadas son 'con, contra, hasta, para, por, sin o desde' y aparecen signadas a final de la oración.
                                 LOE: Yo quiero café con leche.
                                 LSE: YO-QUERER-CAFÉ-LECHE-CON
    • GÉNERO: Por lo general todos los sustantivos se signan en masculino, solo se especifica el género en el caso del femenino por el que se expresa el signo MUJER acompañado del sustantivo.
                                 LOE: Mi amiga es simpática.

                                 LSE: AMIGO-MUJER-MÍA-SIMPÁTICA

    • *NÚMERO: En la lengua de signos existen tres formas diferentes de expresar el plural:
        1. Repetición del mismo signo
        2. Uso de las dos manos 
        3. Añadir tras el signo cuantificadores definidos (tres, cinco,...) o indefinido (muchos, algunos)
    • INTERJECCIONES: Se expresan mediante la expresión de la cara y los movimientos gestuales.
    • ARTÍCULOS: En la lengua de signos NO EXISTEN los artículos 
Aunque existen muchos más complementos que aparecen en la oración, lo más importante es saber que en las oraciones en lengua de signos se sigue una secuencia cronológica, un orden lógico temporal. 
                          LOE: Después de comer, me acosté en el sofá

                          LSE: COMER-YO-FIN-SOFÁ-ACOSTAR

  • Aspectos Sintácticos
La Sintaxis se encarga del estudio sobre la relación que tienen los diferentes signos expresados en una oración. 
Como me refiero anteriormente, los signos en la oración siguen una secuencia cronológica de los acontecimiento y existen diferentes relaciones entre signos:
  • CONJUNCIONES: Se utilizan conjunciones causales ('porque'), consecutivas ('luego'), comparativas ('tan...como...') y copulativas ('y') y se expresarían de la siguiente manera:
    • CAUSALIDAD: Cuando existe relación causal entre oraciones se utilizan los signos 'porque, motivo, por, culpa'.
                                     LOE: Me he comido un dulce porque tengo hambre
                                     LSE: YO-DULCE-COMER-MOTIVO-HAMBRE-TENER
    • CONSECUENCIA: Suele utilizarse el signo 'por eso o luego'.
                                     LOE: Tu cama esta vieja, compra una nueva.
                                     LSE: CAMA-VIEJA-POR ESO-NUEVA-COMPRAR
    • CONTRASTE: Para expresar relación de contraste entre dos oraciones se utilizan los signos 'pero, igual, que'
                                     LOE: Me viajaría a Nueva York, pero es muy caro
                                     LSE: YO-NUEVA YORK-VIAJAR-PERO-CARO
    • CONDICIONAL: La partícula condicional 'si' es representada con el signo 'ejemplo'.
                                     LOE: Si trabajo, me compro un coche
                                     LSE: EJEMPLO-YO-TRABAJAR-COCHE-COMPRAR
    • FINALIDAD: Hace uso de los signos 'para o para que'.
                                      LOE: Voy a la universidad para estudiar
                                      LSE: YO-UNIVERSIDAD-IR-PARA-ESTUDIAR

  • Aspectos Semánticos
La lengua de signos, como las demás lenguas, se componen por una serie de signos con significado. Cada signo realizado es una unidad con significado en cuyo concepto puede existir una relación que se clasifica en las categorías siguientes:
    • Signos Motivados: El signo y el objeto al que representa tiene relación más o menos cercana. 
    • Signos Icónicos: El signo se parece en algún sentido a la realidad que represente,  bien reproduce la forma, el movimiento o una relación espacial. 
    • Signos Deícticos: Son aquellos signos que se representan señalando partiendo del signante como punto. Nos encontramos los signos deícticos de persona, tiempo (verbal) e iconos (partes del cuerpo)
    • Arbitrarios: No existe relación visual entre el signo y el objeto, se dispone ese signo mediante un acuerdo entre los usuarios de la lengua signada, deben aprenderse así.
    • Intermedios: Este signo se caracteriza por tener algo de motivado y algo arbitrario y están basados en el alfabeto dactilológico.
Por otro lado, podemos glosarlos en signos:
    • Simples: Se utiliza un único signo para referirse a una palabra oral. Ej: *Persona (física)
    • Derivados: Se representan una palabra oral compuesta con la combinación de con un simple signo. Ej: *POR-EJEMPLO
    • CompuestosCorresponde a mas de un signo manual para representar una palabra oral. Ej: *Pijama = ROPA-DORMIR
    • DactilológicosSe utiliza el alfabeto dactilológico.

Para finalizar quería explicar que cada palabra con un asterísco en amarillo (*) tiene un hipervínculo que lleva a la pagina web http://www.sematos.eu/, se trata de un diccionario online en el cual puedes aprender la lengua de signos de diferentes idiomas contando con más de 6000 palabras signadas en nuestra lengua. 
¡¡No perdáis la oportunidad y visitarla!!






miércoles, 20 de mayo de 2015

ENTRANDO EN MATERIA

La lengua de signos cuentan con todas las propiedades y complejidades propias de cualquier lengua oral, concretamente, disponen de las características lingüísticas y gramaticales necesarias para considerarse como una lengua natural:

FONOLOGÍA ABSTRACTA, denominada 'QUEROLOGÍA'
La lengua de signos se componen de una serie de elementos (signos) que representan: objetos, sentimientos, acciones, etc, y se combinan de una manera determinada para formar frases o historias. Estos signos se clasifican entre:
    • Signos IcónicosSon los que se asimilan a la realidad que se quiere representar imitando la forma o  movimiento.
    • Signos Intermedios: Se basan en el 'ALFABETO DACTILOLÓGICO'. Este alfabeto es laa representación manual del abecedario latino expresado en el espacio, si se trata de personas sordas, o expresada de forma táctil, en caso de personas sordociegas. Se utiliza para expresar nombres y apellidos o para nombrar un elemento o pensamiento muy específico. Por norma general se representa con una sola mano, excepto en la lengua de signos de Reino Unido. 
Alfabeto Internacional               Alfabeto Británico
    • Signos Arbitrarios: Se trata de los signos que no se corresponden con la realidad a la que representa, no existe iconicidad.

Tras conocer que existen diferentes tipos de signos, procedemos a conocer como se forman. Como en las lenguas orales en las que los sonidos son el elemento básico que al combinarse entre sí dan lugar a las palabras y estas, a su vez, dan lugar a las diferentes expresiones que son estudiadas por la fonología. Lo mismo ocurre en las lenguas de signos variando en que su elemento básico son los 'queremas' o 'parámetros formacionales' constituido por las diferentes partes que forman un signo y estos a su vez forman las frases signadas. 

En la estructura del signo gestual se distinguen ocho parámetros fomacionales: que nos van a ayudar a analizar y aprender cómo se construye cada signo:
  1. QUEIREMA: Se trata de la forma que se le da a la mano para la articulación del signo, distinguen  configuraciones de la mano, son los representados en la siguiente imagen:
  2. TOPONEMA: Se trata del espacio en el que se articula el signo. Al hablar de lugares de articulación no debemos pensar que hacemos referencias exclusivamente a lugares en los que se produce un contacto físico, ya que muchos signos se articulan en el espacio situado delante del signante sin que se produzca contacto alguno. Se distinguen 25 toponemas distribuidos en cuatro zonas fundamentales: el tronco (con o sin contacto), la cabeza, el brazo izquierdo y el brazo derecho.
  3. KINEMA: Se trata de los movimientos de los dedos, manos, antebrazo o brazo que pueden actuar individual o conjuntamente en la formación de un signo. La mayoria de los signos se articulan con una sola mano, la mano derecha o mano activa, sobre la que recae la información del signo. Cuando el signo se realiza con las dos manos (bimanual), el movimiento puede ser simultaneo, contrapuesto o alterno.Existen 18 kinemas o movimientos:
    El punto negro significa el eje de rotación del movimiento que debe permanecer inmóvil. La linea doble indica un movimiento brusco y muy rápido.
  4. KINEPROSEMA: Se trata de la dirección en la que se mueve la mano, siendo los movimientos fundamentales.
  5. QUEIROTROPEMA: Orientación de la palma de la mano o manos que intervienen en la articulación de los signos, con respecto al cuerpo del signante, independientemente de cual sea la configuración manual. Los distintos parámetros del signo gestual se basan en una articulación cómoda y distinguimos nueve queirotropemas aplicables a ambas manos, ya se trate de signos bimanuales, simétricos o no, cada uno indica la orientación de la palma de la mano pudiendo presentar cualquier queirema.
  6. PROSOPONEMA: Es el componente no manual cuya función expresiva abarca expresiones faciales, movimientos de la cabeza, hombros y tronco. La expresión de la cara cumple una función expresiva y es importante en la producción y correcta compresión de la lengua de señas,
  7. HAPTONEMA: Punto de contacto, parte de la mano dominante que entra en contacto con el cuerpo del signante.
  8. ESQUEDEMA: Se trata de los planos que abarcan la longitud del brazo y aluden al punto situado frente al signante, en el que se articula el signo siendo el Plano 1 en contacto con el cuerpo y el Plano 4 el lugar más alejado (brazos estirados hacia delante)
Mediante la combinación de estos parámetros surgen todos los signos aunque esto se trata del conocimiento básico para practicar la lengua de signos.


lunes, 18 de mayo de 2015

"ACLAREMOS DUDAS"

Antes de abordar las características de la Lengua de Signos es conveniente realizar una serie de aclaraciones para lo que vamos a realizar un ejercicio de reflexión. Es posible que en alguna ocasión hayas visto a personas sordas comunicándose o algún traductor de lengua de signos, podrías responder estas preguntas:
    1. ¿Pudo entender algo de lo que decían?
    2. ¿Que sensación le causó ese tipo de comunicación?

Me gustaría tratar empezar aclarando algunos tópicos que suelen oírse con respecto a la lengua de signos fruto del desconocimiento y falta de contacto con la comunidad sorda y su lengua, para ello, intentaremos responder a tres preguntas principales:

1.¿ES LA LENGUA DE SIGNOS SIMILAR A LA PANTOMIMA O AL MIMO?
En primer lugar, las diferentes lenguas de signos que utilizan las personas sordas en todo el mundo no son simples formas de pantomima o mimo. Si fuera así, sería muy sencillo entender a las personas sordas, no se necesitarían intérpretes, y no podríamos hablar de una verdadera lengua. Por tanto, hay que diferenciar entre mimo, gestos naturales y signos.
A continuación podemos ver un ejemplo. Imaginemos que queremos transmitir la idea de que hablamos de una persona pobre, para transmitirlo a través del mimo o pantomima, posiblemente lo hiciéramos a través de una secuencia de acciones parecida a ésta:
Figura 1. Mimo® Persona pobre

En ambos casos, sordos y oyentes entenderíamos sin dificultad de qué se trata. Por el contrario, si lo decimos en lengua de signos española, tendremos que utilizar necesariamente estos dos signos:
   Figura 2. Persona                Figura 3. Pobre

Si estos dos signos no se conocen, con toda probabilidad no entenderemos de qué nos hablan.

CONCLUSIÓN: Aunque el mimo, los gestos naturales y los signos se apoyen en herramientas comunes, como son los movimientos, el cuerpo y las expresiones faciales. Los dos primeros son universalmente interpretados por todos los miembros de nuestra sociedad, no así los signos propios de la lengua de signos.


2. ¿SE UTILIZA LA MISMA LENGUA DE SIGNOS EN EL MUNDO, ES UNIVERSAL?
Es importante aclarar que la lengua de signos NO es universal. Las personas oyentes que no han tenido nunca contacto con la lengua de signos suponen erróneamente que existe una única lengua de signos, que todas las personas sordas utilizan la misma lengua para comunicarse, y que, por lo tanto, pueden entenderse con facilidad sordos de distintos países.
Sin embargo, no sólo hay diferentes lenguas de signos en unos países y en otros, sino que incluso, dentro de un mismo país, hay variedades dialectales.


 
   Figura 4.                             Figura 5.
Casado (madrileños)       /      Casado (catalanes)



3.¿DISPONE ESTA LENGUA DE SIGNOS ARBITRARIOS Y CONVENCIONALES O, POR EL CONTRARIO, ES UN CONJUNTO DE GESTOS ICÓNICOS?
La lengua de signos no es simplemente una serie de gestos naturales, ni existe un lenguaje universal, tampoco debemos considerarla como una simple serie de signos icónicos. Aunque es cierto que existe un gran número de signos que son icónicos, no nos permite afirmar que la lengua de signos lo sea puesto que el número de signos absolutamente arbitrarios es mayor.

Analizadas y aclaradas estas consideraciones sobre las lenguas de signos podremos comenzar, en el siguiente blog, cuáles son las características lingüísticas de la LSE. 

Y para despedirnos de este post os dejamos el vídeo de la canción "HAPPY" de Pharrell Williams interpretada en lengua de signos española por las alumnas del ciclo superior F.P Interprete de lenguas de signos del instituto IES Abyla de Ceuta. 

Si se han hecho infinitas interpretaciones del tema, ¿por qué no adaptarla para personas sordas?





jueves, 14 de mayo de 2015

SIGNOS EN LA HISTORIA



Hoy en día todos sabemos de la utilidad y necesidad de la Lengua de Signos en la comunicación de las personas sordas pero seguro que alguna vez se ha preguntado, ¿cómo surgió la Lengua de Signos? 

Como todo en la vida, la lengua de signos también tiene su orígen. Aunque existe muy poca información sobre el origen de las lenguas de signos, algunos autores colocan este origen en una época previa al nacimiento de las lenguas orales, en cambio otros sitúan el origen dondequiera que dos personas sordas se hayan encontrado en una misma comunidad.

En el siglo IV, encontramos un comentario sobre la comunicación gestual en los escritos de San Agustín. Durante el Renacimiento, el medio que usan las personas sordas para comunicarse vuelve a ser celebrado en el Tratado de Pintura de Leonardo da Vinci. Durante este período, surge la figura de Fray Pedro Ponce de León, considerado el primer educador de personas sordas del mundo.

Los antecedentes básicos sobre las lenguas de signos en España: 
  • Se inician en el siglo XVI en los monasterios cuando los monjes comenzaron la labor de educar a niños sordos. Este hecho contribuyó a un cambio gradual de la mentalidad que se tenía sobre las personas sordas y su lugar en la sociedad. Los monasterios en esa época estaban obligados guardar silencio y se comunicaban utilizando signos manuales.
  • En el siglo XVII la metodología cambia, y así D. Manuel Ramírez de Carrión utilizó la pedagogía de su época para instruir a los niños, preparándoles para que se integraran en la sociedad.
  • En la segunda mitad del siglo XVIII, D. Lorenzo Hervás y Panduro publica su tratado: "Escuela española de sordomudos o arte para enseñarles a escribir y hablar el idioma español", que supone un hito fundamental en el esfuerzo pedagógico para la integración de las personas sordas. La escuela española alcanzará a producir aún obras de tanta trascendencia para la lengua natural de las personas sordas, como el Diccionario de mímica y dactilología de Francisco Fernández Villabrille, que incluía 1500 signos de lengua de signos española descritos para su realización. 
  • En el siglo XIX, se establece en España los primeros colegios de sordomudos y ciegos posibilitando la institucionalización de la educación de las personas sordas, ciegas y sordociegas, con la consecuencia de la interacción lingüística y social entre ellas, desarrollandose la diferenciacion entre la lengua de signos española y la caltalana.
  • El último cuarto del siglo XX supuso la reivindicación de las lenguas de signos española y catalana como los instrumentos de comunicación propios de las personas sordas que optan libremente por alguna de ellas. 

Las lenguas de signos españolas, siendo las lenguas propias de las personas sordas y sordociegas que han optado por esta modalidad lingüística, no han tenido el reconocimiento, ni el desarrollo que les corresponde. Hoy en día las lenguas de señas se utilizan casi exclusivamente entre personas con sordera, pero el uso de las señas en la comunicación es tan antiguo como el de las lenguas orales en la historia de los hombres, siendo empleadas por comunidades de oyentes, como es el caso de algunas tribus amerindias, que usaban una lengua de señas para hacerse entender entre etnias que hablabando lenguas muy diferentes.

En el año 1960 cuando el lingüista norteamericano William Stokoe, publicó su investigación Sign Language Structure (Estructura de la lengua de signos), con la que demostró que la ASL, Lengua de Signos Americana, cumplía con dos características de los sistemas de signos lingüísticos, que son la articulación de los mismos y la arbitrariedad. Esto provocó una auténtica revolución en el ámbito de la lingüística y en la concepción que hasta entonces se tenía de la sordera, pasando de ser considerada una patología a ser considerada como depositaria de una cultura.

En España, Mª Angeles Rodriguez, en 1992, llevó acabo en su tesis sobre la Lengua de Signos Española, el primer estudio descriptivo de esta lengua, siendo pionera en la introducción de profesionales sordos de la lengua de signos española en el Sistema Educativo. Además participó en el impulso, diseño e implantación de las actuales titulaciones oficiales de Formación Profesional en interpretación en lengua de signos.

En España contamos con el Centro de Normalización Lingüística de la Lengua de Signos Española, que es un organismo de titularidad pública cuyo u objetivo es investigar, fomentar y difundir la lengua de signos española. Su misión es trabajar por la normalización de la lengua de signos española a nivel estatal, actuando como un espacio de referencia que asesore a las administraciones públicas y otros agentes sociales, y sirva como centro práctico de reflexión y de intercambio de conocimientos.

Gracias a todo este proceso, llevado a cabo a lo largo de los siglos, las persona sordas pueden, a través de la comunicación de la lengua de signos, sentirse como nosotros, los oyentes, capaces de expresarse sin problemas entre ellos, aunque aun con la barrera de que no todos somos capaces de dominarlo.  

sábado, 9 de mayo de 2015

MANOS QUE HABLAN



La lengua de signo es la lengua natural de las personas sordas y tienen las mismas capacidades expresivas que las lenguas orales, siguen la misma evolución que estas, es decir, que se adquieren sin necesidad de enseñanza explícita, inconscientemente tantos los niños que aprenden lenguas de signos como los que aprenden lenguas orales, lo hacen a través de interacciones comunicativas con sus padres y profesores, casi sin esfuerzo.

Se trata de una lengua viso‐gestual, en ocasiones también es táctil, en el caso de las personas sordo-ciegas que se comunican agarrados a la mano del otro para sentir los gestos que hacen al signar, la lengua de signos también tiene una estructura gramatical. 


Al igual que todas las lenguas se van adaptando y sufriendo transformaciones según la evolución en el tiempo y existen distintas variaciones de la lengua según en el lugar del mundo donde nos encontremos. Sí, al igual que el español sufre variaciones en las diferentes zonas donde se hablan o como el ingles, la lengua de signos NO es un lenguaje universal y, por tanto, tiene variaciones como cualquier otra lengua. Por eso existe la Lengua de Signos Española (LSE), Lengua de Signos Francesa, etc; y, como les sucede a las lenguas orales, las lenguas de signos de un mismo país tienen variaciones dialécticas gracias a sus diferentes puntos geográficos. 

Nuestro blog tiene el objetivo de llevar a todos los interesados este parte desconocida para la gran mayoría. Y para comenzar, vamos a empezar con un vídeo en el que se enseña el alfabeto dactilologico de la lengua.

Deseamos que os resulte interesante y que lleguéis a conocer un poco esta parte de la lingüística.

V

*Fuente vídeo www.guiainfantil.com