
Cuando hablamos de 'barreras de comunicación' nos referimos a los obstaculos que, diariamente, se encuentran estas personas como es el acceso a la educación, transporte, salud o, mejor dicho, a los obstaculos que esta personas sufren cuando quieren acceder a la sociedad y a su propia autonomía. Debido a esto, las posibilidades de discriminación y exclusión son bastante altas.
Hoy en día estamos asistiendo a un proceso de cambio cuya finalidad es hacer desaparecer esas barreras o, si no es posible romper con ellas, por lo menos hacer que estas personas lleven una vida lo más normal posible, aunque existen muchos países que no disponen de los mecanismos necesarios para responder a las necesidades de estas personas.
SORDERA: Romper las Barreras de la Comunicación
"Soy sorda y me gustaría que
conocierais la realidad en la que viven las personas como yo, y cómo nos
sentimos. Muchas veces tengo la sensación de que la sociedad no nos
conoce, no entiende nuestra problemática. Esto explicaría la dureza y la
falta de comprensión con la que se nos trata algunas veces, frente a
personas con otras discapacidades. A las personas con discapacidad
física no les dice "apañaros para andar. Lo siento, la sociedad está
hecha para los que andan". No, la sociedad les da sillas de ruedas,
muletas u otras herramientas de adaptación para que puedan valerse, y
pelea para que se eliminen barreras arquitectónicas. Y me parece justo.
Pero, ¿qué pasa con los sordos? ¿Por qué la sociedad no tiene la misma
actitud con nosotros? ¿Por qué se insiste en que los sordos hablen y
hablen?. ¿Por qué se nos niega la posibilidad de acceder a la
información igual que todos? ¿Por qué no se ve nuestra discapacidad con
la misma sensatez que otras?
Llevo toda mi vida intentando hablar bien, intentando comprender lo que otros me dicen. Me he esforzado y me esfuerzo, pero no es suficiente: pierdo mucha información y no me entienden cuando hablo. Esto me angustia y no puedo resignarme. Las personas sordas llevamos años perdiendo información -en clase, en casa, en la calle, en los medios de comunicación...- y esto ha provocado en muchas de ellas un daño importante, a veces, irreparable. Yo le pido a la sociedad que sea más justa con nosotros; que nos dé la posibilidad de tener las mismas oportunidades y desarrollarnos mental, emocional y socialmente como los demás; la posibilidad de ser bilingües (lengua de signos y lengua oral) si lo deseamos. Que intente eliminar las barreras de comunicación; que se normalice la presencia de los intérpretes en las instituciones y en los servicios públicos. En resumen, que nos hagan la vida más justa y más fácil." Amaia Mejia (Getxo)
Llevo toda mi vida intentando hablar bien, intentando comprender lo que otros me dicen. Me he esforzado y me esfuerzo, pero no es suficiente: pierdo mucha información y no me entienden cuando hablo. Esto me angustia y no puedo resignarme. Las personas sordas llevamos años perdiendo información -en clase, en casa, en la calle, en los medios de comunicación...- y esto ha provocado en muchas de ellas un daño importante, a veces, irreparable. Yo le pido a la sociedad que sea más justa con nosotros; que nos dé la posibilidad de tener las mismas oportunidades y desarrollarnos mental, emocional y socialmente como los demás; la posibilidad de ser bilingües (lengua de signos y lengua oral) si lo deseamos. Que intente eliminar las barreras de comunicación; que se normalice la presencia de los intérpretes en las instituciones y en los servicios públicos. En resumen, que nos hagan la vida más justa y más fácil." Amaia Mejia (Getxo)
![]() |
RESPETO POR CADA LENGUA |
Gracias a la ayuda de asociaciones y ONG de acción social como CNSE (Confederación Estatal de Personas Sordas) se está llevando acabo actividades de concienciación con las personas sordas. Debido a esto, se están iniciando esta concienciación en colegios de infantil y primaria de todo el país con la finalidad de que adquieran ese bilingüísmo del que habla Amaia Mejia en su carta. Son muchos los ejemplos que se pueden ver en las redes con videos de alumnos interpretando canciones en lengua de signos o incluso adaptaciones de peliculas como el que os adjunto al final de esta entrada se trata de la adaptacion del cuento de 'El Mago de Oz' con los alumnos del Florida School for Deaf and Blind, EEUU, pero contada de otra forma, en lengua de signos americana, pero todos podeis seguir la historia pues esta subtitulada en inglés.
No hay comentarios:
Publicar un comentario